Программа Литературного Редактирования Текста

Posted : admin On 22.06.2019
Программа Литературного Редактирования Текста Rating: 4,7/5 7871 votes

Кроме того, в предлагаемом учебном пособии подавляющее большинство тестовых заданий также содержит отрывки из текстов СМИ. Учебное пособие содержит программу раздела «Литературное редактирование», темы и планы лекционных занятий, темы практических занятий и теоретические. ВВЕДЕНИЕ В ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ Учебное пособие Беззубов А.Н. Санкт-Петербург, 1997. В программе есть система тео-ретических и практических рекомендаций по организации научно-исследовательской работы школьников. Приемы литературного редактирования текстов офици-ально-делового стиля.

Литературное редактирование книги Литературное редактирование (редакторская правка) — это важный этап работы над текстом книги, состоящий из редакторского анализа, оценки и совершенствования литературной формы текста. Должностная инструкция продавца запасных частей. Литературное редактирование включает в себя следующее:. Исправление лексических ошибок и исправление нарушений норм словоупотребления;.

Стилистическая правка текста;. Устранение логических ошибок в тексте, совершенствование его композиции (разбивка на смысловые фрагменты, последовательность изложения);.

Сокращение и переделка текста без изменения смысла (устранение повторов, лишних подробностей);. Проверка фактического материала (источники, цитаты, термины, даты, названия и имена, цифры). Разделение текста на главки, параграфы (это делается для удобства читателей, материал не должен быть громоздким);. Оптимизация материала (идёт сокращение повторов, сверка дат и фактов);. Литературная правка (текст приводится в соответствие с нормами русского языка);. Работа с содержанием (отслеживается логика изложения, последовательность, уместность выводов). С латинского redactus переводится как 'приведенный в порядок'.

Автор текста может недоумевать: 'Зачем приводить мой уникальный текст в порядок? А если редактор переделает текст до неузнаваемости, сделает его примитивным, лишит книгу оригинальной идеи?' Не переживайте — редактор, конечно, приводит в порядок текст, но ни в коем случае не меняет исходный материал. Главная задача редактора — обеспечить изданию высокое качество.

Литературный редактор дает критическую оценку произведению и помогает автору книг привести в порядок его рукопись. Конечно, в данном случае речь идет о редакторе, который имеет соответствующее образование, необходимый опыт, солидный багаж отредактированных и уже изданных книг.

С редактором, который не может доказать свою профессинальную пригодность, работать не стоит. Вот пример редакторского литературного разбора текста, выполненный в нашем издательстве: Кстати, редакторский 'разбор' ознакомительного фрагмента книги выполняется БЕСПЛАТНО. Мы делаем это для того, чтобы автор увидел недочёты своего текста, оценил уровень профессионализма сотрудников издательства, понял, что именно ему нужно: редактирование тета или его полная переработка. Подобный разбор чем-то похож на рецензию. Редакторская правка необходима даже маститому писателю. А уж начинающему — тем более. Дело в том, что автор книги лишен возможности объективно оценивать свою работу.

Книга — его детище, труд многих и многих дней. Не все писатели в состояниии критически осмыслить написанное.

Поэтому материалу жизненно необходима объективная оценка. Профессиональное мнение: насколько рукопись соответствует литературным канонам? Легко ли читается? Или читателю предстоит 'продираться' сквозь текст? Нет ли в будущей книге повторов? Не злоупотребляет ли автор грубыми просторечиями? Не перегружена ли жаргонизмами?

На все эти вопросы может ответить только профессиональный редактор. Литературное редактирование — это работа над словоупотреблением, редактор оценит выразительность изложения, отследит стилистические особенности материала. Специалист по литературному редактированию избавит текст от канцеляризмов, правильно расставит акценты и проследит за логикой.

Редактор, как вдумчивый и пристрастный читатель, первым выявит недостатки и исправит их. Впрочем если вы уверены, что текст книги идеален по всем параметрам, мы не будем настаивать, чтобы редактор брал его на вычитку.

Но если у вас все же есть сомнения по поводу логики изложения, связности текста, пожалуй, стоит обратиться к профессионалу: редактор оценит качество текста, уровень необходимой обработки, обозначит 'критические' места материала. Заказывая услугу редактирование текста в нашем издательстве, автор получает чистовик отредактированного материала. Если нужен редакционный разбор с выделением и объяснением ошибок — об этом нужно сказать заранее. Редактирование книги — важный этап работы. Редактор поможет вам сделать из текста настоящую книгу, посоветует броский заголовок, поможет составить аннотацию к изданию.

Программа литературного редактирования текста в пдф

Редактирование книги предшествует. Профессиональный, вычитывая текст, видит весь материал книги в массиве, отслеживает логику изложения, компонует текст по абзацам, делая его удобным для читателя, при необходимости проверяет факты, изложенные в будущей книге, работает над терминологией. Хороший редактор не меняет стиль автора, относится к материалу бережно, но учитывает принципиальные моменты. Редактирование книги поможет придать произведению завершенный вид. Редакторская правка может быть нескольких видов:. правка-вычитка;. правка-сокращение;.

Программа литературного редактирования текста word

правка-обработка;. правка-переделка.

Надо заметить, что опытный, профессиональный редактор не станет исправлять в материале все подряд, не будет стремиться переписать не соответствующие его идеалу части текста. Он отнесется к авторскому тексту бережно, руководствуясь принципом, подходящим к любому роду деятельности — не навреди!

Самый распространенный вид правки — правка-обработка. Здесь редактору, которому поручили отредактировать текст, всегда найдётся много работы. Он заменяет неудачные слова и обороты, соблюдает точность формулировок, несоответсивия по падежам и временам, словом, приводит текст в порядок. Важно, чтобы редактор, стремясь отредактировать текст, сохранил авторский слог, исправив лишь то, что противоречит нормам языка и искажает основную мысль текста.

Сколько стоит отредактировать текст? Наименование работы Стоимость (руб.

За 1000 знаков) Правка-сокращение материала (уменьшение объёма текста без ущерба для его содержания; устранение композиционных недочётов: длиннот, повторов) + корректура (исправление орфографических и пунктуационных ошибок) 80 руб. Редакционная правка-вычитка (исправление ошибок, описок, проверка имен собственных и географических наименований, при этом сохраняются стилистические особенности текста) + корректура (исправление орфографических и пунктуационных ошибок) 90 руб. Правка-обработка текста (замена неудачных слов и оборотов; тслеживание логики в построении произведения; все вносимые правки обосновываются + комментарии к исправлениям) + корректура (исправление орфографических и пунктуационных ошибок) 100 руб. Правка-переделка рукописи (создание нового варианта текста на основе материала, предоставленного автором) + корректура (исправление орфографических и пунктуационных ошибок) 400 руб. Написание текста новой книги (подразумевает интервьюирование автора, работу в архивах, выезд на место событий) 900 руб. Надбавка за срочность работы 50%.

1 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОУ ВПО ЧЕРЕПОВЕЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Гуманитарный институт Кафедра связей с общественностью СТИЛИСТИКА И ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ Учебно-методическое пособие Часть I Специальность: 030602 – Связи с общественностью Череповец Рассмотрено на заседании кафедры связей с общественностью, протокол № 8 от г. Одобрено редакционной комиссией Гуманитарного института ЧГУ, протокол № от 2006 г. С о с т а в и т е л ь: Е.М.Иванова, канд. Наук, доцент Р е ц е н з е н т ы: А.В.Белова, канд. Наук, доцент (ГОУ ВПО ЧГУ), Э.М.Кузнецова, ст.преподаватель (ГОУ ВПО ЧГУ) Н а у ч н ы й р е д а к т о р: А.В.Чернов, д-р филол.

Иванова, 2006 © ГОУ ВПО Череповецкий государственный университет, 2006 ВВЕДЕНИЕ Пособие адресовано студентам, освоившим курсы русского языка и культуры речи и современного русского языка и приступившим к изучению стилистики и литературного редактирования. Разработанная система практических и лабораторных занятий сориентирована на детальное обсуждение наиболее принципиальных и актуальных тем современной лингвостилистики и литературного редактирования. С этой целью каждая тема сопровождается вопросами, помогающими студентам сориентироваться в теоретической проблеме и рядом заданий, позволяющих сформировать необходимые умения и навыки в работе с текстовым материалом. Количество и содержание заданий к каждому занятию не носит абсолютного характера и может варьироваться, видоизменяться в зависимости от индивидуальной системы преподавателя. Пособие объединяет систему заданий для аудиторных занятий (практических, лабораторных, семинарских) и самостоятельной работы, содержит программу всего курса, вопросы к экзамену, краткий терминологический словарь.

Курс «Стилистика и литературное редактирование»» в Государственном общеобразовательном стандарте входит в цикл общих профессиональных дисциплин (ОПД) федерального компонента. В стандарте отмечено, что «специалист по связям с общественностью должен: уметь стилистически правильно выражать свои мысли, активно пользоваться возможностями русского языка при подготовке материала в различных формах и жанрах публицистики; знать основные правила и приемы литературного редактирования; уметь подготовить текст к публикации». Значимость данного курса в общей системе подготовки специалиста по связям с общественностью обусловлена таким параметром профессии, как лингвоинтенсивность. Профессиональный успех в данной специальности связан с уровнем языковой и коммуникативной компетенции личности.

Курс «Стилистика и литературное редактирование» направлен на формирование стилистической компетенции как части общей речевой культуры специалиста. Цель курса: сформировать прочные знания об особенностях стилистической системы современного русского литературного языка, об основах литературного редактирования, выработать практические навыки лингвостилистической и редакторской работы с конкретным текстом. Задачи курса: 1) определить место стилистики в формировании коммуникативной компетенции носителя языка; 2) сформировать представление о базовых стилистических категориях; 3) выработать умение обнаруживать и анализировать стилистические особенности текстов различной функциональной направленности и жанровой природы; 4) выработать умение критически оценивать коммуникативные качества текста и находить пути совершенствования текстового материала; 5) научить методике комплексного стилистического и редакторского анализа текста. Первая часть общего теоретического и практического курса «Стилистика и литературное редактирование» обращена к проблемам стилистики и жанристики. В гармонизирующей структуре современной речевой культуры, концепция которой основывается на базовом понятии антропологической лингвистики - понятии языковой личности (ЯЛ) и уровней ее компетенции, стилистика занимает место “второго шага”. В самом упрощенном виде структура, о которой идет речь, выглядит следующим образом: Разграничение объектов, предметов, целей, задач, методов, имеющихся у каждой составляющей в обозначенной триаде, терминологическая упорядоченность, структуризация по сути и являются одной из кардинальных проблем современной коммуникативной лингвистики в целом.

Колоссальная работа на этом пути уже проделана отечественными лингвистами, что в полной мере подтверждено созданием Стилистического энциклопедического словаря русского языкапод редакциейМ.Н.Кожиной, увидевшего свет в 2003 году. Близкое нам понимание стилистики не как особого уровня, а как “совокупности средств и приемов разного уровневого измерения, служащих целям построения текста, отвечающего определенным коммуникативно-прагматическим установкам” (Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. 16 ) показывает, что, с одной стороны, стилистика, интегрируя разноуровневые единицы языка и акцентируя внимание на их стилевых и стилистических потенциях, требует актуализации и обобщения знаний, полученных в курсе современного русского языка, а с другой стороны, имеет большое практическое значение, т.к. Именно ориентация в функционально-стилевом аспекте, усиленном в последнее время рядом интра- и экстралингвистических факторов, есть залог успешной вербальной коммуникации. Тем самым, профессиональная подготовка специалиста по связям с общественностью немыслима без прочных стилистических знаний и умений. Вторая часть курса представлена литературным редактированием, прикладной филологической дисциплиной, в центре интересов которой – совершенствование текста и обнаружение путей этого совершенствования.

Практика редактирования текстов, различных по своей жанрово-функциональной природе, способам изложения и представления информации ПРОГРАММА КУРСА I. Стилистика 1. Стилистика как научная дисциплина. Факторы, определяющие статус стилистики как самостоятельной области современной лингвистики.

Стилистика и описательные дисциплины. Предмет и задачи стилистики. Основные категории стилистики (стиль, жанр, стилистическая норма, стилистическая ошибка, стилистическая компетенция, стилистическая маркированность, функциональный стиль, тип внутринациональной речевой культуры). Структура стилистики: стилистика ресурсов, функциональная стилистика, историческая стилистика, практическая стилистика, стилистика текста. Место стилистики в ряду речеведческих дисциплин. 2.Стиль как базовое понятие стилистики.Сложность в определении понятия. Лингвистическая сущность стиля.

Определение стиля в работах В.В.Виноградова. Понятие стиля языка и стиля речи. Понятие речевого жанра. Стиль и жанр. Структура стиля. Системность стиля.

Учение о трех стилях. 3.Стилистические ресурсы современного русского литературного языка.

Понятие стилистических ресурсов. Языковые явления, лежащие в основе формирования стилистических ресурсов. Виды коннотации.

Стилистический потенциал лексико-фразеологического уровня. Стилистические ресурсы словообразования.

Стилистические ресурсы грамматики. Стилистический потенциал фонетических средств. Стилистическая норма. Коммуникативный характер стилистической нормы (принцип коммуникативной целесообразности). Нормы языковые и стилистические. Понятие стилистической ошибки.

Типы стилистических ошибок. Понятие коммуникативного сбоя и коммуникативной неудачи. 5.Функциональная стилистика. Понятие функционального стиля.

Единство экстралингвистических факторов и интралингвистической репрезентации. Стилевая доминанта (конструктивный принцип) функционального стиля. Информационная программа стиля. Реализация коммуникативной модели.

Структура функционального стиля. Принцип жанрово-стилевого единства. Функционально-стилевая парадигма современного русского литературного языка.

Критерии классификации. Характеристика функциональных стилей по признаку герметичности – проницаемости. Явления диффузности в системе функциональных стилей. Спорные вопросы теории функциональных стилей. Научный функциональный стиль. Стилевая доминанта: обобщенность, отвлеченность, логичность.

Пресуппозиции научных текстов. Тип адресанта и адресата. Информационная программа научного стиля. Языковые особенности.

Ядерные и периферийные жанры научного стиля. Официально-деловой функциональный стиль.

Стилевая доминанта. Констатация и императивность. Социально-ролевые отношения между адресантом и адресатом в сфере деловой коммуникации. Особенности реализации информационной программы. Языковые особенности. Классификация текстов официально-делового стиля по степени жесткости. Структура официально-делового стиля.

Публицистический стиль. Его место в функционально-стилевой парадигме современного русского языка. Принцип чередования и экспрессии как конструктивныей принцип публицистических текстов. Особенности реализации коммуникативной модели в публицистическом стиле. Информационная программа публицистического стиля. Усложненность структуры стиля, причины подобной усложнённости.

Функционирование текстовых категорий в публицистическом стиле. Понятие 'язык СМИ', его сложность и многомерность.

Основные стилистико-языковые особенности различных видов СМИ (печать, радио, телевидение). Жанры публицистического стиля. Критерии классификации. Информационные, информационно-аналитические жанры. Тематическое, композиционное и языковое единство различных жанров публицистического стиля. Разговорная речь.

Программа Литературного Редактирования Текста В Pdf Файлах

Феномен разговорности. Статус разговорной речи в системе современного литературного языка. Из истории изучения русской разговорной речи. Спонтанность, линейность, избыточность/недостаточность, ситуационная обусловленность, межличностный характер общения, политемность как отличительные характеристики разговорной речи.

Реализация информационной программы в разговорной речи. Языковая специфика разговорной речи.

Вопрос о кодифицированности разговорной речи. Язык художественной литературы.

Особое место языка художественной литературы в общей системе функциональных разновидностей русского литературного языка. Реализация эстетической функции. Использование разностилевых средства в художественных текстах. Основные признаки языка художественной литературы.

Программа Литературного Редактирования Текста Со Сканера

Язык и стиль рекламы. Общие особенности рекламных текстов. Классификация рекламных текстов. Вопрос о функционально-стилевом статусе рекламных текстов.

Специфичность текстов рекламы: максимальная компрессия, синтез вербального и невербального, аграмматизм. Нелинейный характер структуры рекламных текстов. Литературное редактирование. Литературное редактирование как синтетическая научно-прикладная дисциплина.

Объект и предмет литературного редактирования. Текст как предмет литературного редактирования. Категории текста. Способы изложения и виды текстов. Психологический аспект редактирования: алгоритм работы редактора, восприятие текста, анализ речевых ошибок. Коммуникативные особенности процесса редактирования.

Этические проблемы работы редактора. Методические основы литературного редактирования.Виды редакторского чтения.

Процесс правки текста. Виды правки: правка-сокращение, правка-обработка, правка-переделка, правка-вычитка. Специфика каждого вида правки. Использование компьютерных технологий в современном редактировании. Специфика редактирования текста радио- и телепередач.

Логический аспект литературного редактирования.Понятие логичности изложения. Соотнесенность законов логического мышления и смысловой структуры текста. Логическая культура редактора. Композиция текста и работа редактора над ее совершенствованием.Элементы композиции, основные композиционные методы и приемы. Жанровый аспект композиции. Работа редактора с текстами разных жанров.

Программа Литературного Редактирования Текста В Инстаграм

Особенности редакторской работы над текстами, различными по способу изложения (повествование, описание, рассуждение). Понятие о способах изложения и видах текстов.

Классификация способов изложения и видов текстов. Логико-синтаксическая структура различных видов текстов.

Повествование: эпический и сценический способы повествования; особенности повествования в информационном дискурсе. Работа редактора над повествовательными текстами.

Описание: статическое и динамическое. Особенности описания в информационном дискурсе. Работа редактора над описательными текстами.

Программа Литературного Редактирования Текста В Pdf

Рассуждение: виды и стилистические особенности рассуждений. Редактирование текстов-рассуждений.

Программа Литературного Редактирования Текста В Пдф

Работа редактора над фактической составляющей текста.Правила работы с фактами. Приемы работы с фактами. Цифры как вид фактического материала и элемент текста. Работа редактора со статистикой. Программа рассчитана на 136 аудиторных часов (лекции – 40, практические – 60, лабораторные – 36) Условные сокращения.

ВЯ - Вопросы языкознания, ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь, РР - Русская речь, РЯШ - Русский язык в школе, СЭС – Стилистический энциклопедический словарь, ФН - Филологические науки, ФС - функциональный стиль.